Bienvenue, Invité. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.

Auteur Sujet: formation de persan -niveau débutant  (Lu 72610 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne papou

  • Sr. Member
  • ****
  • Messages: 211
    • Voir le profil

Hors ligne amir

  • Prince
  • ***
  • Messages: 2259
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #16 le: novembre 25, 2007, 08:59:03 pm »
avec toutes ces adresses, tu va faire une heureuse...J'ai vu que j'avais un prof même dans ma ville (metz) mais je sais pas si on se comprendra en français...

Hors ligne Myriam

  • Prince
  • ***
  • Messages: 2329
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #17 le: novembre 27, 2007, 06:43:18 pm »
Azadeh voici ce que j'avais trouvé :

BRUXELLES :

ULB - Université Libre de Bruxelles (laïque - libre-exaministe)

Master en langues et littératures anciennes, orientations orientales
langue persane I et langue persane II en 1ère et 2ème

CP 175
Avenue F.D+ Roosevelt, 50
1050                BRUXELLES

00 32 2 650 24 94   /23 28 / 24 03 / 49 85 /46 30
"Oh, ma syngué sabour, j'ai tant de choses à te dire encore..." Atiq RAHIMI

Hors ligne Myriam

  • Prince
  • ***
  • Messages: 2329
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #18 le: novembre 27, 2007, 07:13:14 pm »
Je continue :

BRUXELLES

ISTI - Institut Supérieur deTraducteurs et d'Interprètes (neutre)
Rue J Hazard, 34
1180   BRUXELLES
0032 2 340 12 80

Les cours de persan sont dispensés en horaire décalé par une association de l'ISTI soit :
HEB ASBL 00 32 2 340 12 94
les cours se donnent à :

L'Ecole Supérieure d'Informatique
Rue Royale, 67
1000 BRUXELLES

Institut Libre Marie Haps - Haute Ecole Leonard de Vinci (catholique)
Cours du soir et le samedi matin (2 sessions par an) - tél du lundi au jeud de 18 à 21 h.
Rue d'Arlon, 11
1050 BRUXELLES

00 32 2 254 54 77

Le centre culturel Omar Khayam (laïque), par manque d'inscriptions, n'organise pas de cours de persan.
Je les remercie pour les 2 dernières adresses. Je reste en contact avec eux. Ils cherchent.

Je n'ai rien vu dans les universités néerlandophones.
Quant à Liège, la licence (Master aujoud'hui) est supprimée depuis de nombreuses années.

Voilà Azadeh, toutes les institutions citées se trouvent sur le web.

J'attire l'attention des cours particuliers avec première leçon gratuite.
Deuxième leçon, 25 euros pour 4 lignes par email. La prise de contact montrait de graves lacunes pédagogiques.
Faut-il peut-être rencontrer un professeur chevronné mais lequel? J'avais choisi un site français proposant des cours de persan et autres.
"Oh, ma syngué sabour, j'ai tant de choses à te dire encore..." Atiq RAHIMI

Hors ligne lilidjân

  • Empereur
  • ****
  • Messages: 3274
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #19 le: novembre 27, 2007, 08:15:27 pm »
:read:Puisque nous sommes dans le linguistique, y aurait-il une bonne âme pour me donner l'équivalent de l'expression française "se faire des illusions"? :jap:
Le visage, c'est notre identité. Autrement dit: faisons face!

Hors ligne amir

  • Prince
  • ***
  • Messages: 2259
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #20 le: novembre 27, 2007, 08:23:21 pm »
j'en connais une tres familière

"areh arvahe nanach" qui peut plutot etre traduit par "c'est ça oui, dans tes rêves"

mais n'est ce pas la signification de ton expression?

Hors ligne Azadeh

  • Légende
  • ****
  • Messages: 4667
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #21 le: novembre 27, 2007, 10:14:05 pm »
Myriam jan, merci d'avoir mis à notre disposition le résultat d'une recherche sérieuse et précise.
J'ai copié toutes les adresses dans le message numéro 3 de ce même fil de discussion pour les avoir toutes réunies en un seul lieu.
C'est un vrai bonheur d'avoir dans cette petite communauté virtuelle une participante d'aussi grande qualité.  :jap: :bounce: :clap:


... et c'est un vrai pb que les UFR de farsi ferment dans les fac de ton pays, j'ai entendu que c'est un peu pareil dans toute l'Europe ...  :pfff:  :(


Lilidjân comme ton farsi est d'un niveau très avancé je suis sûre que tu connais déjà : dar khâb/royâ/khiyâl didan  ... on peut proposer une traduction plus pertinente si tu nous donnais cette expression dans une phrase.  :miam:

-Amir tu es un vrai poète ... ! mdr !!
وين نغمه محبت بعد از من و تو ماند
تا در زمانه باقي‌ست آواز باد و باران

Hors ligne lilidjân

  • Empereur
  • ****
  • Messages: 3274
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #22 le: novembre 28, 2007, 10:11:20 am »
Citation de: amir
j'en connais une tres familière

"areh arvahe nanach" qui peut plutot etre traduit par "c'est ça oui, dans tes rêves"

mais n'est ce pas la signification de ton expression?
Cher Amir, j'adore ta traduction que je connaissais déjà mais pas avec Nanash, mon mari l'utilise avec Amash, je suppose que tous les membres de la famille peuvent y passer! :lol: :lol:
En français ce serait sûrement: "même pas en rêve:" :D
Le visage, c'est notre identité. Autrement dit: faisons face!

Hors ligne lilidjân

  • Empereur
  • ****
  • Messages: 3274
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #23 le: novembre 28, 2007, 10:14:13 am »
Azadej jan, je pense que ton expression sera plus appropriée dans mon contexte puisque j'ai expliqué à une étudiante iranienne que venir étudier en Europe n'était pas si simple et qu'il ne fallait pas se faire trop d'illusions!Qu'en penses-tu? :jap:
Le visage, c'est notre identité. Autrement dit: faisons face!

Hors ligne dini

  • Immortel
  • *****
  • Messages: 5511
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #24 le: novembre 28, 2007, 11:33:12 am »
Azadeh jan,

Je n'ai pas vue l Université de Marc Bloch à strasbourg dans ta liste. L enseignement de persan etait assuré par un certain professeur (emmerite) Hossein Beikbaghban aujourd'hui à la retraite (depuis 2 ans je crois).
Un poste de maitre de conf etait d'ailleurs ouvert dans la section 15 CNU pour le persan a Marc Bloch il y a encore 1 an. Peut etre qu'il est aujourd'hui assuré par un nouveau membre puisque le poste n est plus ouvert aujourd'hui.

A l Université de Bordeaux 3 - Michel de Montaigne , le cours de farsi etait assuré jusqu' a l'année derniere mais il n est plus depuis cette année. En fait ce cours etait axé pour les future professeurs de francais langue etrangère pour se mettre a la place de l'apprenant et analyser l'apprentissage d'une nouvelle langue. Ce n etait donc pas un vrai cours de persan dans le sens academique du terme!

A l'Université de Aix en Provence, c est la maitre de conference Homa Lezam Pezeshki qui enseigne. Elle etait prof de francais a Shahid beheshti et est une linguiste pas vraiment une specialiste de la litterature persane.

Il y a aussi l'Université de Caen mais je n'ai pas plus de précision.
« La science, c'est ce que le père enseigne à son fils. La technologie, c'est ce que le fils enseigne à son papa » : Michel Serres

Hors ligne dini

  • Immortel
  • *****
  • Messages: 5511
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #25 le: novembre 28, 2007, 11:38:23 am »
à Paris 3- je crois que c'est elle:

http://www.ivry.cnrs.fr/iran/Membres/CV/Samvelian.htm
« La science, c'est ce que le père enseigne à son fils. La technologie, c'est ce que le fils enseigne à son papa » : Michel Serres

Hors ligne amir

  • Prince
  • ***
  • Messages: 2259
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #26 le: novembre 28, 2007, 04:57:55 pm »
Citation de: lilidjân
Azadej jan, je pense que ton expression sera plus appropriée dans mon contexte puisque j'ai expliqué à une étudiante iranienne que venir étudier en Europe n'était pas si simple et qu'il ne fallait pas se faire trop d'illusions!Qu'en penses-tu? :jap:
mais il fallait mettre le contexte ma chere. Dans ce cas j'aurais dis: "ziad entezar nadachte bach"   :D

Hors ligne Azadeh

  • Légende
  • ****
  • Messages: 4667
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #27 le: novembre 28, 2007, 11:52:49 pm »
Merci Dini ! J'ai mis la liste à jour  :iran:

Lilidjân une belle expression que tu peux utiliser dans ce contexte est de lui dire  "royâ-parvari nakon aziz-e man", ou "khiyâlât-e khâm ro az saret biroon kon" tu peux aussi dépasser la recherche d'équivalent exacte et utiliser des expressions équivalentes : "oonjaa halvâ kheyr nemikonan"  :lol:, "har kojâ beri âsemoon hamin rangeh"  :D, etc.
Ce que propose Amir est très bien aussi.
وين نغمه محبت بعد از من و تو ماند
تا در زمانه باقي‌ست آواز باد و باران

Hors ligne Myriam

  • Prince
  • ***
  • Messages: 2329
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #28 le: novembre 29, 2007, 12:06:54 am »
Azadeh Djon,

Ne m'envoie pas trop de compliments. C'était un plaisir pour moi de participer au travail auquel tu te consacres. Je me suis tellement battue pour connaître les filières dans ce pays, que j'ai repris courage quand tu en as eu besoin. Et nous continuons afin que notre belle langue ne se perde pas. :)
"Oh, ma syngué sabour, j'ai tant de choses à te dire encore..." Atiq RAHIMI

Hors ligne lilidjân

  • Empereur
  • ****
  • Messages: 3274
    • Voir le profil
Apprendre le persan
« Réponse #29 le: novembre 29, 2007, 08:46:37 am »
Merci à Azadeh et Amir pour toutes leurs suggestions, il ne me reste qu'à les noter dans mon petit cahier et à les mettre en pratique! je vais me trouver une oreille attentive...
Le visage, c'est notre identité. Autrement dit: faisons face!